Olga (nihon81) wrote,
Olga
nihon81

Category:

Врач-переводчик

Бюро переводов приглашает к сотрудничеству устного переводчика английского языка, обязательно с высшим медицинским образованием (врач).Опыт работы переводчиком - от 5 лет.


Скажите мне, пожалуйста, неужели правда человек учится семь лет на врача, потом решает, что это как-то маловато, получает второе высшее переводчика и в итоге работает переводчиком? Мне трудно это представить. Конечно, я понимаю, что врач может хорошо говорить по-английски в силу разных причин (учился в английской спецшколе, на курсах, за границей), но быть врачом и параллельно иметь опыт переводов от 5 лет, мне кажется, трудновато. Я понимаю, если бы ещё врача-редактора искали, который может поправить труд переводчика, потому что лучше разбирается в предмете. Моя одноклассница училась на врача и рассказывала, что это тяжкий труд: то немыслимое количество названий костей надо выучить, то расположение мышц, в общем, очень много информации нужно держать в голове. Неужели после стольких трудов можно на всё забить, передумать и уйти в переводчики? Или я слишком всё идеализирую и вполне спокойно можно сказать, что у тебя пятилетний опыт, если раз в месяц на выходных ты перевёл какой-то текст? Но в объявлении всё-таки требуется устный, а не письменный перевод. Не понять мне этого.
Tags: разное
Subscribe
promo nihon81 июль 10, 17:31 16
Buy for 30 tokens
https://instagram.com/p/BzvShaaC9Bd Да-да, это всего лишь профессиональный нежный крем после доения. Интересно увидеть целевую аудиторию. Сначала подумала, что он для бюста, но оказалась не права. Помню, когда-то активно рекламировался шампунь "Лошадиная сила", что ещё похожее вы знаете?…
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 24 comments