November 20th, 2014

gambatte

Любовь и лицо

Я готовлюсь сдавать экзамен по японскому на сертификат (日本語能力試験), поэтому занимаюсь и узнаю всякие интересные выражения, которые раньше не встречала.

片思い かたおもい катаомои
любовь без взаимности
"Ката" означает "один из (пары)", "омои" - "любовь, думы", то есть один думает, а другому параллельно.

Тогда как "взаимная любовь" будет 思い合い (おもいあい、омоиаи), то есть "совпадение чувств".
Есть еще 相思 (そうし, со:си), но смысл, в общем-то, такой же.

Интересным мне показалось такое выражение:
顔が広い かおがひろい као га хирой
Дословно это означает "широкое лицо", и я была сбита с толку, пока не заглянула в словарь. Варианты на английском тоже весьма интересны.
get [have] a [one's] finger in every pie [many pies] - в каждой бочке затычка
have a large circle of acquaintances - иметь широкий круг знакомств (это уже нормально звучит)
widely known - широко известен

顔 также означает "престиж, репутация", так что стоит подольше подумать, и скрытый смысл перестанет быть таким уж скрытым.

顔色 かおいろ каоиро
Означает не только "цвет лица", но и "выражение лица, вид".
顔色が悪い かおいろがわるい каоиро га варуй
Выглядеть бледным, больным, иметь унылый вид.
Много раз слышала это от японцев, популярное выражение.
promo nihon81 июль 10, 2019 17:31 16
Buy for 30 tokens
https://instagram.com/p/BzvShaaC9Bd Да-да, это всего лишь профессиональный нежный крем после доения. Интересно увидеть целевую аудиторию. Сначала подумала, что он для бюста, но оказалась не права. Помню, когда-то активно рекламировался шампунь "Лошадиная сила", что ещё похожее вы знаете?…